Деяния 8:6 - Новият завет: съвременен превод6 Когато хората го чуха и видяха знаменията, които вършеше, всички се вслушаха внимателно в това, което той им казваше. Вижте главатаОще версииЦариградски6 И внимаваше народът единодушно на това което им говореше Филип, като чуеха всички и виждаха знаменията които правеше. Вижте главатаРевизиран6 И народът единодушно внимаваше на това, което Филип им говореше, като слушаха <всичко>, и виждаха знаменията, които вършеше. Вижте главатаВерен6 И множествата единодушно внимаваха в това, което им говореше Филип, като слушаха и виждаха знаменията, които вършеше. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 20136 Целият народ внимаваше в думите на Филип, като слушаше и гледаше чудесата, които той вършеше: Вижте главатаБиблия ревизирано издание6 И множествата единодушно внимаваха в това, което Филип им говореше, като слушаха всичко и виждаха знаменията, които вършеше. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)6 Народът единодушно внимаваше на това, що говореше Филип, понеже чуваше и гледаше, какви чудеса вършеше: Вижте главата |