Biblia Todo Logo
Онлайн Библия

- Реклами -




Деяния 2:31 - Новият завет: съвременен превод

31 Предвиждайки какво ще се случи, Давид говореше за възкресението на Месията, когато каза: «Той не бе изоставен в света на мъртвите, нито тялото му изтля в гроба.» Псалм 16:10

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

31 предвидя и говори за възкресението Христово, че не бе оставена душата негова в ад, нито плътта му видя изтление.

Вижте главата копие

Ревизиран

31 той предвиждаше <това>, говори за възкресението на Христа, че нито Той беше оставен в ада, нито плътта му видя изтление.

Вижте главата копие

Верен

31 той предвидя и каза за възкресението на Христос, че нито Той беше оставен в ада, нито плътта Му видя изтление.

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

31 предвиди възкресението на Христос и каза, че душата Му не бе оставена в ада и плътта Му не изпита тление.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

31 той предвиждаше това, говори за възкресението на Христос, че нито Той беше оставен в ада, нито плътта Му видя изтление.

Вижте главата копие




Деяния 2:31
7 Кръстосани препратки  

защото няма да изоставиш душата ми в света на мъртвите и няма да позволиш Святият ти да изтлее в гроба.


Така и на друго място той казва: «Няма да позволиш Святият ти да изтлее в гроба.» Псалм 16:10


А ти, Капернауме, да не мислиш, че ще бъдеш издигнат до небето? В ада ще слезеш! Защото, ако чудесата, които станаха в теб, се бяха случили в Содом, този град щеше да съществува и днес!


и че бе погребан, а на третия ден — възкресен, както казват Писанията,


Писанието предрече, че Бог ще направи езичниците праведни заради вярата им, и предварително обяви на Авраам Благата вест: „Всички народи ще бъдат благословени чрез теб.“


Последвай ни:

Реклами


Реклами