Деяния 13:10 - Новият завет: съвременен превод10 каза: „Ти, който си изпълнен с всякакви лъжи и коварства! Ти, сине на дявола и враг на всичко праведно! Няма ли да престанеш да изкривяваш правите пътища на Господа? Вижте главатаОще версииЦариградски10 и рече: О ти изпълнени със всяка лъжа и с всякакво кознедейство, сине дяволски, враже на всяка правда, няма ли да престанеш от да развращаваш правите пътища Господни? Вижте главатаРевизиран10 О, ти, пълен с всякакви лукавщини и с всякакво коварство, сине дяволски, враже на всичко що е право, няма ли да престанеш да извращаваш правите пътища на Господа? Вижте главатаВерен10 и каза: О, ти, пълен с всякакво лукавство и с всякакво коварство, сине дяволски, враг на всяка правда, няма ли да престанеш да извращаваш правите пътища на Господа? Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201310 и каза: „Дяволски сине, изпълнен с всякакви коварства и измами, враг на всяка правда, няма ли да спреш да изкривяваш правите Господни пътища? Вижте главатаБиблия ревизирано издание10 О, ти, пълен с всякакво коварство и с всякакво лукавство, сине дяволски, враг на всичко, което е право, няма ли да престанеш да изкривяваш правите пътища на Господа? Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)10 и каза: о, ти, който си пълен с всякакво коварство и всякаква измама, дяволски сине, враго на всяка правда! Не ще ли престанеш да изкривяваш правите Господни пътища? Вижте главата |