Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Второ Солуняни 3:9 - Новият завет: съвременен превод

9 Не че нямаме правото да поискаме от вас помощ; но ние работихме, за да ви дадем себе си като пример за подражание.

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

9 Не защото власт нямаме, но да ви дадем себе си образ за да ни подражавате.

Вижте главата копие

Ревизиран

9 не че нямаме правота, а за да ви представим себе си пример; за да ни подражавате.

Вижте главата копие

Верен

9 не защото нямаме право, а за да ви представим себе си като пример за подражание.

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

9 И то не защото нямахме това право, а за да ви дадем чрез себе си пример за подражание.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

9 не че нямаме правото, а за да ви представим себе си за пример, за да ни подражавате.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

9 и не за това, че нямахме власт, а за да ви дадем себе си за пример, та да ни подражавате.

Вижте главата копие




Второ Солуняни 3:9
9 Кръстосани препратки  

нито с торба за из път, нито с две ризи, обувки или тояга, защото работникът заслужава прехраната си.


Дадох ви пример, за да вършите за другите това, което аз направих за вас.


Ето защо ви умолявам: подражавайте ми.


Този, който се учи на Божието слово, трябва да споделя всички свои блага с онзи, който го учи.


Не търсехме похвала от хората — нито от вас, нито от някой друг,


Казвам това, защото вие сами знаете как трябва да ни подражавате, защото не бяхме мързеливи, докато живяхме сред вас,


Нали за това сте призовани — да последвате примера, оставен от Христос, който също изтърпя страдания за вас.


Не се дръжте като господари с онези, които са ви поверени, а бъдете пример на стадото.


Последвай ни:

Реклами


Реклами