Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Второ Коринтяни 8:5 - Новият завет: съвременен превод

5 И дадоха не така, както бяхме очаквали — първо дадоха себе си на Господа и на нас според Божията воля.

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

5 и не само както се надеехме, но себе си отдадоха първом Господу, а после нам, с волята Божия;

Вижте главата копие

Ревизиран

5 И те не само <дадоха>, както се надявахме, но първо предадоха себе си на Господа и, по Божията воля, на нас;

Вижте главата копие

Верен

5 И те не само дадоха, както се надявахме, но първо предадоха себе си на Господа и по Божията воля на нас.

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

5 И не само онова, което очаквахме, но те дори себе си отдадоха в услуга първо на Господа, а сетне и на нас по волята на Бога.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

5 И те не само дадоха, както се надявахме, но първо предадоха себе си на Господа и, по Божията воля, на нас;

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

5 и това те направиха не както се надявахме, но сами себе си отдадоха първом Господу, сетне и нам по воля Божия;

Вижте главата копие




Второ Коринтяни 8:5
15 Кръстосани препратки  

Ето защо, братя и сестри, заради великата милост, която Бог ви предложи, ви моля да принесете себе си като жива и свята жертва, угодна на Бога. Това е вашето духовно служение пред него.


а също и не позволявайте никоя част от вашето тяло да бъде използвана като оръдие на греха в служба на злото. Служете на Бога като хора, възкръснали от мъртвите и живи сега. Нека телата ви бъдат оръдия на Бога в служба на доброто.


От Павел, чрез Божията воля призован да бъде апостол на Христос Исус, и от брат Состен.


Ние не проповядваме себе си, а ви учим, че Исус Христос е Господ и че ние сме ваши слуги заради Исус.


А сега, братя и сестри, искаме да знаете за Божията благодат, дадена на църквите в Македония.


Последвай ни:

Реклами


Реклами