Второ Коринтяни 4:8 - Новият завет: съвременен превод8 Непрекъснато ни постигат всякакви беди, но не сме сломени; в безизходица сме, но успяваме да намерим изход; Вижте главатаОще версииЦариградски8 Всякак се угнетяваме, но не сме в утеснение; в недоумение сме, но не в отчаяние; Вижте главатаРевизиран8 Угнетявани <сме> отвсякъде, но не <сме> утеснени; в недоумение <сме>, но не до отчаяние; Вижте главатаВерен8 Угнетявани сме отвсякъде, но не сме съкрушени; в безизходица сме, но не до отчаяние; Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 20138 Ние отвсякъде сме притеснявани, но не ни надвиват, в безизходица сме, но не се отчайваме, Вижте главатаБиблия ревизирано издание8 Угнетявани сме отвсякъде, но не сме утеснени; в недоумение сме, но не до отчаяние; Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)8 Отвред сме наскърбявани, но не стеснявани; в затруднение сме, но се не отчайваме; Вижте главата |