Софония 2:7 - Библия синодално издание (1982 г.)7 И тоя край ще се падне на остатъка от Иудиния дом, и ще пасат там и в къщите на Аскалон вечер ще си почиват, защото Господ, техният Бог, ще ги споходи и ще върне плена им. Вижте главатаЦариградски7 И това приморие ще е за остатъка на Юдиния дом; Там ще пасат: В домовете на Аскалон ще лежат вечер; Защото Господ техний Бог ще ги посети И повърне плена им. Вижте главатаРевизиран7 И <това> крайморие ще бъде за останалите от Юдовия дом; Там ще пасат <стадата си>; В къщите на Аскалон ще лежат вечер; Защото Господ техният Бог ще ги посети И ще ги върне от плена им. Вижте главатаВерен7 И крайбрежието ще бъде за остатъка от юдовия дом – на него ще пасат стадата си. В къщите на Аскалон ще се изтягат вечер, защото ГОСПОД, техният Бог, ще ги посети и ще ги върне от плен. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 20137 Крайбрежието ще се падне на останалите от дома на Юдея. Там те ще пасат стадата си и ще си почиват вечер в къщите на Аскалон, защото Господ, техният Бог, ще се погрижи за тях и ще ги върне от плена им. Вижте главатаБиблия ревизирано издание7 И това крайбрежие ще бъде за останалите от Юдовия дом; там ще пасат стадата си; в къщите на Аскалон ще лежат вечер; защото Господ, техният Бог, ще ги посети и ще ги върне от плена им. Вижте главатаБиблейски текст: Ревизирано издание 2001 г7 И това крайморие ще бъде за останалите от Юдовия дом; там ще пасат стадата си; в къщите на Ашкелон ще лежат вечер. Защото Господ, техният Бог, ще ги посети и ще ги върне от плена им. Вижте главата |