Римляни 11:12 - Библия синодално издание (1982 г.)12 Ако пък падането им е богатство за света, и лишението им е богатство за езичниците, то колко повече ще бъде обръщането на всички тях! Вижте главатаОще версииЦариградски12 И ако тяхното падане е богатство на света, и смаляването им богатство на езичниците, колко повече тяхната пълнота! Вижте главатаРевизиран12 А, ако тяхното отклонение значи богатство за света и тяхното отпадане - богатство за езичниците, колко повече тяхното пълно <възстановяване!> Вижте главатаНовият завет: съвременен превод12 И ако тяхното препъване донесе богати благословения на света и тяхната загуба донесе богати благословения на езичниците, то колко повече ще донесе влизането на пълния брой юдеи в Божието царство! Вижте главатаВерен12 Но ако тяхното падане означава богатство за света и тяхната загуба – богатство за езичниците, колко повече ще означава тяхното пълно възстановяване! Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201312 Ако пък падането им е богатство за света и загубването им е богатство за езичниците, то колко по-голямо щеше да е това богатство, ако всички юдеи се обърнеха към Христос! Вижте главатаБиблия ревизирано издание12 А ако тяхното падане значи богатство за света и тяхната загуба – богатство за езичниците, колко повече ще означава тяхното пълно възстановяване! Вижте главата |