| Първо Коринтяни 8:1 - Библия синодално издание (1982 г.)1 Що се пък отнася до идоложертвените храни, мислим, че всички имаме знание. – Добре, но знанието възгордява, а любовта назидава.Вижте главата Още версииЦариградски1 Колкото за идоложертвеното, знаем че всинца имаме знание; но знанието възгордява, а любовта назидава.Вижте главата Ревизиран1 А относно идоложертвеното: Знаем, че ние всички уж имаме знание <да разрешим въпроса!> Но знанието възгордява, а любовта назидава.Вижте главата Новият завет: съвременен превод1 А сега за храната, принесена в жертва на идоли: знаем, че „всички имаме знание“. Но знанието възгордява, а любовта укрепява.Вижте главата Верен1 А относно идоложертвеното: Знаем, че ние всички имаме знание! Знанието възгордява, а любовта изгражда.Вижте главата Съвременен български превод (с DC books) 20131 За яденето на идолски жертви е ясно, че всички имаме знание. Но знанието поражда гордост, а любовта е съзидателна.Вижте главата |