Плачът на Йеремия 2:12 - Библия синодално издание (1982 г.)12 Умирайки като ранени по градските улици, те казват на своите майки: „де има жито и вино?“ – и предават душите си в майчините си прегръдки. Вижте главатаЦариградски12 Думат на майките си: Де има жито и вино? – Като премират в стъгдите на града както смъртно ранени, Като се излива душата им в пазухата на майките им. Вижте главатаРевизиран12 Думат на майките си: Где има жито и вино? Когато примират като смъртно ранени по градските улици, Когато предават дух в пазухата на майките си. Вижте главатаВерен12 Казват на майките си: Къде има жито и вино? – докато примират като смъртно ранени по улиците на града, докато душата им се излива на скута на майките им. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201312 Умирайки като ранени по градските улици, те казват на майките си: „Къде има жито и вино?“, и предават дух в майчините си прегръдки. Вижте главатаБиблия ревизирано издание12 Казват на майките си: Къде има жито и вино?, когато примират като смъртно ранени по градските улици, когато предават дух в скута на майките си. Вижте главатаБиблейски текст: Ревизирано издание 2001 г12 Казват на майките си: Къде има жито и вино? Когато примират като смъртно ранени по градските улици, когато предават дух в майчините си прегръдки. Вижте главата |