Малахия 1:8 - Библия синодално издание (1982 г.)8 И когато принасяте в жертва сляпо, не е ли това лошо? или когато принасяте хромо и болно, не е ли това лошо? Поднеси това на твоя княз; ще бъде ли той доволен от тебе и ще те приеме ли благосклонно? казва Господ Саваот. Вижте главатаЦариградски8 И ако принесете животно сляпо в жъртва, не е ли лошо? И ако принесете хромо или болно, не е ли лошо? Принеси го сега на началника си: Ще бъде ли благоразположен към тебе, Или ще приеме ли лицето ти? Говори Господ Саваот. Вижте главатаРевизиран8 И когато принесете сляпо <животно> за жертва, не било лошо! И когато принесете куцо или болно, не било лошо! Принеси го сега на началника си; Ще бъде ли благоразположен към тебе, Или ще те приеме ли? Казва Господ на Силите. Вижте главатаВерен8 И когато принасяте сляпо за жертва, не е ли зло? И когато принасяте куцо или болно, не е ли зло? Я го занеси на началника си – ще бъде ли благоразположен към теб, ще те приеме ли? – казва ГОСПОД на Войнствата. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 20138 А когато принасяте в жертва слепи животни, това не е ли лошо? Или когато принасяте куци и болни, това не е ли лошо? Поднеси това на твоя управител, ще окаже ли той благоволение към тебе и ще те приеме ли благосклонно?“ – казва Господ Вседържител. Вижте главатаБиблия ревизирано издание8 Когато принесете сляпо животно за жертва, казвате, че не било лошо. И когато принесете куцо или болно, пак не било лошо! Принеси го сега на началника си; ще бъде ли благоразположен към тебе, ще те приеме ли? – казва Господ на Силите. Вижте главатаБиблейски текст: Ревизирано издание 2001 г8 И когато принесете сляпо животно за жертва, не било лошо! И когато принесете куцо или болно, не било лошо! Принеси го сега на началника си! Ще бъде ли благоразположен към тебе? Ще те приеме ли? – казва Господ на силите. Вижте главата |