Biblia Todo Logo
Онлайн Библия

- Реклами -




Лука 19:46 - Библия синодално издание (1982 г.)

46 и им казваше: писано е: „домът Ми е дом за молитва“, а вие го направихте разбойнишки вертеп.

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

46 и казваше им: Писано е: "Домът ми е дом за молитва: а вие го направихте пещера разбойническа."

Вижте главата копие

Ревизиран

46 Писано е: "И домът Ми ще бъде молитвен дом": а вие го направихте "разбойнически вертеп".

Вижте главата копие

Новият завет: съвременен превод

46 Той каза: „Писано е: «Моят дом ще бъде дом на молитва», а вие го превърнахте в «свърталище на разбойници».“

Вижте главата копие

Верен

46 Писано е: „И домът Ми ще бъде молитвен дом“; а вие го направихте „разбойнически вертеп“.

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

46 Тогава им рече: „Писано е: „Домът Ми е дом за молитва“, а вие го превърнахте в разбойнически вертеп.“

Вижте главата копие




Лука 19:46
8 Кръстосани препратки  

тъпчат Твоя народ, Господи, и угнетяват Твоето наследие;


Аз ще заведа на светата Си планина и ще ги възрадвам в Моя дом за молитва: всесъженията им и жертвите им ще бъдат благоприятни върху Моя жертвеник, защото Моят дом ще се нарече молитвен дом за всички народи.


Не обърна ли се във вашите очи на разбойнишки вертеп тоя дом, над който е призовано Моето име? Ето, Аз видях това, казва Господ.


Ето закона на храма: навръх планината всичкото му пространство наоколо е Святая-святих; това е законът на храма.


Хананеец с неверни къпони в ръка обича да онеправдава;


и казваше им: писано е: „домът Ми дом за молитва ще се нарече“, а вие го направихте разбойнишки вертеп.


Горко вам, книжници и фарисеи, лицемери, задето затваряте царството небесно пред човеците; защото нито вие влизате, нито влизащите пускате да влязат.


И поучаваше ги, като казваше: не е ли писано: „домът Ми ще се нарече дом молитвен за всички народи“? А вие го направихте разбойнишки вертеп.


Последвай ни:

Реклами


Реклами