Йоан 10:12 - Библия синодално издание (1982 г.)12 а наемникът, който не е пастир, комуто овците не са негови, вижда вълка, че иде, оставя овците и бяга; а вълкът разграбя и разпръсва овците. Вижте главатаОще версииЦариградски12 А наемникът, който не е овчар, на когото овците не са негови, види вълка че иде, и оставя овците и бяга; а вълкът разграбя овците и разпръсва ги. Вижте главатаРевизиран12 Който е наемник, а не овчар, и не е стопанин на овцете, вижда вълка, че иде, и, като оставя овцете, бяга; и вълкът ги разграбва и разпръсва. Вижте главатаНовият завет: съвременен превод12 Наемният работник не е като пастира, защото не е стопанин на овцете и щом види, че идва вълк, ги изоставя и избягва. Тогава вълкът напада овцете и те се пръсват на разни страни. Вижте главатаВерен12 Но който е наемник, а не овчар, и не е стопанин на овцете, вижда, че идва вълкът, и като оставя овцете, бяга, и вълкът ги разграбва и разпръсва; Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201312 А наемникът, който не е пастир и овцете не са негови, вижда, че идва вълкът, оставя овцете и бяга. А вълкът ги разграбва и разпръсва, Вижте главатаБиблия ревизирано издание12 Който е наемник, а не овчар и не е стопанин на овцете, като вижда, че иде вълкът, оставя овцете и бяга; а вълкът ги разграбва и разпръсва. Вижте главата |