Йеремия 3:16 - Библия синодално издание (1982 г.)16 И кога се размножите и станете многоплодни по земята, тогава, казва Господ, не ще говорят вече: „ковчегът на завета Господен“; той и наум не ще им дойде, и не ще си спомнят за него, нито ще дохождат при него, нито пък ще го има вече. Вижте главатаЦариградски16 И когато се умножите и нарастете на земята, В онези дни, говори Господ, Не ще да произносят вече: Ковчегът на завета Господен! Нито ще им дойде той на ум, Нито ще си напомнят него, нито ще го посетят, Нито ще се направи вече това. Вижте главатаРевизиран16 И в ония дни, казва Господ, Когато се умножите и нарастете на земята, Няма вече да се изразяват: Ковчега на завета Господен! Нито ще <им> дойде той на ум, Нито ще си спомнят за него, нито ще го посетят, Нито ще се направи вече <това>. Вижте главатаВерен16 И когато се умножите и наплодите в земята в онези дни, заявява ГОСПОД, няма вече да казвате: Ковчегът на ГОСПОДНИЯ завет! И няма да им дойде на ум и няма да си спомнят за него, и няма да го посетят, и няма вече да се направи. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201316 И когато се размножите и станете многоплодни по земята, в онези дни – казва Господ – няма да говорят вече: „ковчегът на завета Господен.“ И на ум няма да им идва, няма да си спомнят за него, няма да идват при него и няма да бъде направен друг. Вижте главатаБиблия ревизирано издание16 И в онези дни, казва Господ, когато се умножите и нарастете на земята, няма вече да се изразяват: Ковчегът на завета Господен! Нито той ще им дойде на ум, нито ще си спомнят за него, нито ще го посетят, нито ще се направи вече това. Вижте главатаБиблейски текст: Ревизирано издание 2001 г16 И в онези дни – казва Господ, – когато се умножите и нараснете по земята, няма вече да се говори: Ковчегът на завета Господен! Нито ще им дойде той наум, нито ще си спомнят за него, нито ще идват при него, нито ще се прави това повече. Вижте главата |