Йеремия 22:10 - Библия синодално издание (1982 г.)10 Не плачете за умрелия и не жалете за него; но горко плачете за оногова, който отива в плен, защото той вече няма да се върне и няма да види родината си. Вижте главатаЦариградски10 Не плачете за умрелия, И не ридайте за него: Плачете, плачете за оногоз който отива; Защото няма да се върне вече И да види земята на рождението си. Вижте главатаРевизиран10 Не плачете за умрелия, Нито ридайте за него; Но плачете горчиво за онзи, който отива, Защото няма да се върне вече, Нито ще види пак родната си земя. Вижте главатаВерен10 Не плачете за умрелия и не го оплаквайте, а плачете горчиво за онзи, който отива, защото няма да се върне вече и няма да види родната си земя. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201310 Не плачете за умрелия, не ридайте за него, но плачете горчиво за онзи, който заминава, защото няма да се върне вече, нито ще види родната си земя. Вижте главатаБиблия ревизирано издание10 Не плачете за умрелия, нито ридайте за него; а плачете горчиво за онзи, който отива, защото няма да се върне вече, нито ще види пак родната си земя. Вижте главатаБиблейски текст: Ревизирано издание 2001 г10 Не плачете за умрелия, и не ридайте за него, но плачете горчиво за онзи, който си отива, защото няма да се върне вече, нито ще види пак родната си земя. Вижте главата |
Египетският цар постави брата му Елиакима за цар над Иудея и над Иерусалим, и промени името му на Иоаким, а брата му Иоахаза Нехао взе и го отведе в Египет (дето и умря. Той даваше на фараона и сребро и злато: тогава страната захвана да дава сребро по заповедта на фараона, и всеки, според властта си, искаше сребро и злато от народа на страната за данък на фараон Нехао).