Йеремия 20:8 - Библия синодално издание (1982 г.)8 Защото, щом заговоря, – викам за насилие, викам за разорение, понеже словото Господне стана за мене безчестие и всекидневен присмех. Вижте главатаЦариградски8 Защото като отворих уста, Вопия, викам, насилие и грабене; Защото словото Господне ми стана Поношение и присмех вес ден. Вижте главатаРевизиран8 Защото отворя ли уста, <не мога да не> викам; <Трябва да> викам: Насилство и грабеж! Защото словото Господно ми става <Причина за> позор и присмех цял ден. Вижте главатаВерен8 Защото, щом говоря, крещя, викам: Насилие и разрушение! Защото словото на ГОСПОДА ми стана позор и присмех цял ден. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 20138 Защото, щом заговоря, трябва да викам, трябва да викам: „Насилие“ и „Разрушение“, защото словото на Господа ми причини позор и присмех цял ден. Вижте главатаБиблия ревизирано издание8 защото отворя ли уста, не мога да не викам; трябва да викам: Насилие и грабеж! Защото словото Господне става причина за позор и присмех над мене цял ден. Вижте главатаБиблейски текст: Ревизирано издание 2001 г8 Защото отворя ли уста, викам, викам за насилие и разорение! Защото словото Господне ме прави за позор и присмех цял ден. Вижте главата |