Исаия 17:14 - Библия синодално издание (1982 г.)14 Вечер – и ето ужас! и преди утрото вече го няма. Такава е участта на нашите грабители, жребието на нашите разорители. Вижте главатаЦариградски14 Привечер, ето смущение; А преди да съвне не ще ги има. Този е делът на тези които ни обират, И жребието на тези които ни разграбват. Вижте главатаРевизиран14 Привечер, ето смущение, <И> преди да съмне ги няма! Това е делът на тия, които ни обират, И съдбата на ония, които ни разграбват. Вижте главатаВерен14 Привечер, ето смущение, преди утрото вече ги няма! Това е делът на тези, които ни обират, и жребият на тези, които ни разграбват. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201314 По вечерно време настъпва ужас! Но преди утрото го няма. Това е участта на тези, които ни плячкосват, съдбата на онези, които ни разграбват. Вижте главатаБиблия ревизирано издание14 Привечер, ето, смущение; и преди да съмне, ги няма! Това е делът на тези, които ни обират, и съдбата на онези, които ни разграбват. Вижте главатаБиблейски текст: Ревизирано издание 2001 г14 Привечер, ето, изведнъж ужас! И преди да съмне, ги няма! Това е делът на тези, които ни обират, и съдбата на онези, които ни грабят. Вижте главата |