Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Захария 3:3 - Библия синодално издание (1982 г.)

3 А Иисус бе облечен в оплескани дрехи и стоеше пред Ангела,

Вижте главата копие

Цариградски

3 А Исус бе облечен с уплескани дрехи, и стоеше пред ангела.

Вижте главата копие

Ревизиран

3 А Исус бе в нацапани дрехи като стоеше пред ангела.

Вижте главата копие

Верен

3 А Иисус беше облечен в мръсни дрехи и стоеше пред Ангела.

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

3 А Иисус стоеше пред ангела с изцапани дрехи.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

3 А Исус беше в изцапани дрехи, като стоеше пред ангела.

Вижте главата копие

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

3 А Исус бе облечен в изцапани дрехи и стоеше пред ангела.

Вижте главата копие




Захария 3:3
12 Кръстосани препратки  

Тогава станаха Зоровавел, син Салатиилев, и Иисус, син Иоседеков, и почнаха да градят Божия дом в Иерусалим, и с тях Божиите пророци, които ги подкрепяха.


Господи, Боже Израилев! Ти си праведен, защото ние оцеляхме доднес; и ето, ние сме в беззаконията си пред Твоето лице, макар че след това не би трябвало да стоим пред Твоето лице.


кога Господ измие мръсотата на дъщерите сионски и очисти кръвта на Иерусалим из средата му с дух, който съди, и с дух, който пали.


Ти милостиво срещаше всекиго, който се радваше и който вършеше правда, който Те спомняше в Твоите пътища. Но, ето, Ти се разгневи, защото ние отдавна грешихме; и как тогава ще бъдем спасени?


Всички ние станахме като нечист човек, и всяка наша правда – като зацапана дреха; и всички посърнахме като лист, и беззаконията ни като вятър ни отнасят.


Защото, ако в събранието ви влезе човек със златен пръстен, с бляскави дрехи, па влезе и сиромах с прости дрехи,


а други със страх спасявайте, като ги изтръгвате от огън, и изобличавайте със страх, като се гнусите от дрехата, която е осквернена от плътта.


И даде ѝ се да се облече в чист и светъл висон; а висонът е праведност на светиите.


Последвай ни:

Реклами


Реклами