Ефесяни 6:3 - Библия синодално издание (1982 г.)3 „за да ти бъде добре, и да живееш дълго на земята“. Вижте главатаОще версииЦариградски3 "да ти бъде добре, и да бъдеш многолетен на земята." Вижте главатаРевизиран3 "за да ти бъде добре и да живееш много години на земята". Вижте главатаНовият завет: съвременен превод3 и то е: „за да благоуспяваш и да имаш дълъг живот на земята.“ Вижте главатаВерен3 „за да ти бъде добре и да живееш много години на земята.“ Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 20133 „за да ти бъде добре и да живееш дълго на земята.“ Вижте главатаБиблия ревизирано издание3 „за да ти бъде добре и да живееш много години на земята.“ Вижте главата |
И тъй, слушай, Израилю, и залягай да изпълниш това, за да ти бъде добре, и да се размножите твърде много, както Господ, Бог на твоите отци, бе ти говорил (че ще ти даде) земя, дето тече мед и мляко. (Тия са наредбите и законите, които заповяда Господ Бог на синовете Израилеви в пустинята, след като излязоха из Египетската земя.)