Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Ефесяни 6:3 - Библия синодално издание (1982 г.)

3 „за да ти бъде добре, и да живееш дълго на земята“.

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

3 "да ти бъде добре, и да бъдеш многолетен на земята."

Вижте главата копие

Ревизиран

3 "за да ти бъде добре и да живееш много години на земята".

Вижте главата копие

Новият завет: съвременен превод

3 и то е: „за да благоуспяваш и да имаш дълъг живот на земята.“

Вижте главата копие

Верен

3 „за да ти бъде добре и да живееш много години на земята.“

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

3 „за да ти бъде добре и да живееш дълго на земята.“

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

3 „за да ти бъде добре и да живееш много години на земята.“

Вижте главата копие




Ефесяни 6:3
15 Кръстосани препратки  

Кажете на праведника: блазе му! защото ще яде плодовете на делата си;


и къщи не правете, и семена не сейте, и лозя не насаждайте и недейте ги има, но през всички дни на живота си живейте в шатри, за да проживеете дълго на тая земя, дето сте чужденци.


добро ли, лошо ли бъде то, но ще послушаме гласа на нашия Господ Бог, при Когото те пращаме, та да ни бъде добре, кога бъдем послушни на гласа на Господа, нашия Бог“.


„Почитай баща си и майка си“ (това е първа заповед с обещание),


И вие, бащите, не дразнете децата си, а ги възпитавайте в учение и наставление Господне.


не я яж, за да бъде добре на тебе и на твоите деца след тебе (вовеки), ако вършиш (добро и) справедливо пред очите на Господа (твоя Бог).


Слушай и изпълнявай всички тия думи, които ти заповядвам, за да бъде добре на тебе и на твоите деца след тебе вовеки, ако вършиш добро и угодно пред Господа, твоя Бог.


майката пусни, а малките вземи, за да ти бъде добре, и да ти се продължат дните.


и пази наредбите Му и заповедите Му, които ти сега заповядвам, за да бъде добре на теб и на твоите синове след теб и да останеш задълго в оная земя, която Господ, Бог твой, ти дава завинаги.


Почитай баща си и майка си, както ти заповяда Господ, Бог твой, за да живееш дълго и да ти бъде добре в оная земя, която ти дава Господ, Бог твой.


ходете по пътя, по к ойто ви заповяда Господ, Бог ваш, за да бъдете живи и да ви бъде добре и да проживеете дълго време в оная земя, която ще получите за владение.


и върши каквото е право и добро пред очите на Господа (твоя Бог), за да ти бъде добре и да влезеш и завладееш добрата земя, която Господ с клетва обеща на твоите отци,


И тъй, слушай, Израилю, и залягай да изпълниш това, за да ти бъде добре, и да се размножите твърде много, както Господ, Бог на твоите отци, бе ти говорил (че ще ти даде) земя, дето тече мед и мляко. (Тия са наредбите и законите, които заповяда Господ Бог на синовете Израилеви в пустинята, след като излязоха из Египетската земя.)


И каза ѝ Ноемин, свекърва ѝ: дъще, не бива ли да ти потърся прибежище, за да добруваш?


Последвай ни:

Реклами


Реклами