Еклисиаст 1:11 - Библия синодално издание (1982 г.)11 Няма спомен за миналото; па и за това, що има да стане, няма да остане спомен у ония, които бъдат отпосле. Вижте главатаЦариградски11 Няма помен за преждебившите; Нито ще бъде помен за бъдещите след тях Между онези които ще бъдат после. Вижте главатаРевизиран11 Не се помнят предишните <поколения;> Нито ще се помнят послешните, грядущите, <поколения, >Между ония, които ще идат подир. Вижте главатаВерен11 Няма спомен за предишните; и за следващите, които ще бъдат, няма да има спомен между онези, които ще бъдат после. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201311 Изчезнал е споменът за отминалите хора, а също и за бъдните няма да остане спомен у онези, които ще се явят по-късно. Вижте главатаБиблия ревизирано издание11 Не се помнят предишните поколения; нито ще се помнят следващите, идните поколения от онези, които ще дойдат после. Вижте главатаБиблейски текст: Ревизирано издание 2001 г11 Няма спомен за предишните поколения, нито ще се помнят бъдещите поколения от онези, които ще дойдат след тях. Вижте главата |