Галатяни 3:15 - Библия синодално издание (1982 г.)15 Братя, говоря по човешки: и човешко завещание, утвърдено вече, никой не разваля, нито допълня. Вижте главатаОще версииЦариградски15 Братие, по человечески говоря; но и человеческо завещание, като е потвърдено, никой го не разваля нито прилага в него нещо. Вижте главатаРевизиран15 Братя, (по човешки говоря), едно завещание, даже ако е само човешко, веднъж потвърди ли се, не се разваля, нито на него се прибавя нещо, от никого. Вижте главатаНовият завет: съвременен превод15 Нека ви дам пример от живота, братя и сестри. Също както никой не може да обяви за невалидно или да добави нещо към човешко завещание, което вече е написано, така е и в този случай. Вижте главатаВерен15 Братя – по човешки говоря – ако едно завещание е потвърдено, дори и да е само човешко, никой не може да го развали, нито да му прибави нещо. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201315 Братя, говоря по човешки: никой не разваля, нито допълва едно потвърдено човешко завещание. Вижте главатаБиблия ревизирано издание15 Братя (по човешки говоря), едно завещание, даже ако е само човешко, веднъж потвърди ли се, не се разваля, нито някой прибавя нещо към него. Вижте главата |