Второзаконие 22:1 - Библия синодално издание (1982 г.)1 Кога видиш вола на брата си или овцата му загубени, не ги оставяй, а ги закарай на брата си; Вижте главатаЦариградски1 Когато видиш говедото на брата си или овцата му загубени, да ги не пренебрежиш; непременно да ги върнеш при брата си. Вижте главатаРевизиран1 Когато видиш изгубено говедото или овцата на брата си, да не ги изоставиш {Еврейски: Да не затваряш <очите> си към тях.}; непременно да ги върнеш при брата си. Вижте главатаВерен1 Когато видиш говедото или овцата на брат си загубени, да не се скриеш от тях; непременно да ги върнеш на брат си. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 20131 Когато видиш, че волът или овцата на твоя брат са се изгубили, не ги оставяй, а ги върни при брат си. Вижте главатаБиблия ревизирано издание1 Когато видиш изгубено говедото или овцата на брат ти, да не ги изоставяш; да ги върнеш при брат си. Вижте главатаБиблейски текст: Ревизирано издание 2001 г1 Когато видиш изгубени вола или овцата на брата си, да не затваряш очите си за тях; да ги върнеш при брата си. Вижте главата |