Второзаконие 10:11 - Библия синодално издание (1982 г.)11 и Господ ми рече: стани, тръгни на път пред (тоя) народ; нека отидат и завладеят земята, за която се бях клел на отците им да им я дам. Вижте главатаЦариградски11 И рече ми Господ: Стани, предиди пред тези люде, за да влязат и наследят земята за която се клех на отците им да я дам на тях. Вижте главатаРевизиран11 Тогава Господ ми каза: Стани, предвождай тия люде, за да влязат да притежават земята, за която съм се клел на бащите им да я дам на тях. Вижте главатаВерен11 И ГОСПОД ми каза: Стани, иди, за да вървиш пред народа, за да влязат и да завладеят земята, за която се заклех на бащите им да им я дам. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201311 Тогава Господ ми каза: „Стани, предвождай този народ; нека отидат и завладеят страната, за която на техните предци се бях клел да им я дам.“ Вижте главатаБиблия ревизирано издание11 Тогава Господ ми каза: Стани, предвождай този народ, за да влезе като притежател на земята, за която съм се клел на бащите му да я дам на него. Вижте главатаБиблейски текст: Ревизирано издание 2001 г11 Тогава Господ ми каза: Стани, предвождай тези люде, за да влязат да притежават земята, за която съм се клел на бащите им да я дам на тях. Вижте главата |