Второ Коринтяни 2:5 - Библия синодално издание (1982 г.)5 Ако ли пък някой ме е огорчил, то не мене е огорчил, а донейде, да не кажа много, всинца ви. Вижте главатаОще версииЦариградски5 Ако ли ме е някой оскърбил, не е оскърбил мене, но всинца ви отчасти, да не отеготя повече. Вижте главатаРевизиран5 Но ако някой <ме> е наскърбил, не е наскърбил <само> мене, но всички ви отчасти (да не кажа премного). Вижте главатаНовият завет: съвременен превод5 Ако някой е причинил болка, то той я е причинил не на мен, а на всички вас, поне до известна степен (защото не искам да преувеличавам). Вижте главатаВерен5 Но ако някой е причинил скръб, не е наскърбил мен, а донякъде – да не кажа прекалено много – всички вас. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 20135 Ако пък някой е нанесъл оскърбление, той е наскърбил не мене, а всички вас или поне някои от вас. Вижте главатаБиблия ревизирано издание5 Но ако някой ме е наскърбил, не е наскърбил само мен, а донякъде (да не кажа премного) всички вас. Вижте главата |