Авакум 1:5 - Библия синодално издание (1982 г.)5 Погледайте между народите, взрете се – и много ще се почудите; защото във ваши дни Аз ще извърша такова дело, което вие не бихте повярвали, ако ви разказваха. Вижте главатаЦариградски5 Вижте между народите, и погледнете, И се зачудете много; Защото аз ще направя дело в дните ви Което не щете повярва ако го прикаже някой. Вижте главатаРевизиран5 Погледнете между народите, вникнете, И се учудете много; Защото Аз ще извърша едно дело в нашите дни, Което няма да повярвате, ако и да ви се разкаже. Вижте главатаВерен5 Погледнете между народите и вижте, и се почудете много, защото върша едно дело във вашите дни – няма да повярвате дори да ви се разкаже. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 20135 „Погледнете между народите, взрете се! И вие силно ще се удивите, защото Аз ще извърша през ваше време такова дело, за каквото няма да повярвате, ако ви разказват. Вижте главатаБиблия ревизирано издание5 Погледнете между народите, вникнете и се учудете много; защото Аз ще извърша едно дело в нашите дни, което няма да повярвате, ако и да ви бъде разказано. Вижте главатаБиблейски текст: Ревизирано издание 2001 г5 Погледнете сред народите, взрете се и се учудете много, защото Аз ще извърша едно дело през вашите дни, което няма да повярвате, ако и да ви се разкаже. Вижте главата |