Римляни 8:29 - Библия ревизирано издание29 Защото които предузна, тях и предопредели да бъдат съобразни с образа на Неговия Син, за да бъде Той първороден между много братя; Вижте главатаОще версииЦариградски29 Защото които предузна, тях и предопредели да бъдат съобразни в образа на Сина му, за да е той първороден между много братя; Вижте главатаРевизиран29 Защото, които предузна, тях и предопредели <да бъдат> съобразни с образа на Сина Му, за да бъде Той първороден между много братя; Вижте главатаНовият завет: съвременен превод29 Още преди сътворението на света той познаваше хората, които предварително отдели да бъдат подобни на неговия Син, за да може Божият Син да бъде първородният сред много братя и сестри. Вижте главатаВерен29 Защото, които предузна, тях и предопредели да бъдат съобразни с образа на Неговия Син, за да бъде Той първороден между много братя; Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201329 И които още преди сътворението избра, оттогава Той ги отреди да са като Неговия Син, за да бъде Христос първороден между много братя. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)29 защото, които Той е предузнал, тях е и предопределил да бъдат сходни с образа на Сина Му, та Той да бъде първороден между многото братя. Вижте главата |