Римляни 2:29 - Библия ревизирано издание29 а юдеин е този, който е такъв вътрешно; а обрязване е това, което е на сърцето, в дух, а не в буквата; чиято похвала не е от човеците, а от Бога. Вижте главатаОще версииЦариградски29 но Юдеин е този който е вътрешно Юдеин, и обрязване това което е в сърдцето, по дух, а не по буква; на когото похвалата не е от человеците, но от Бога. Вижте главатаРевизиран29 но юдеин е тоя, който е такъв вътрешно; а обрязване е това, което е на сърцето, в дух, а не в буквата; чиято похвала не е от човеците, а от Бога. Вижте главатаНовият завет: съвременен превод29 Истински юдеин е онзи, който е юдеин вътрешно, и истинското обрязване е в сърцето и е извършено от Духа, а не от писания закон. Похвалата, която такъв човек получава, идва не от хората, а от Бога. Вижте главатаВерен29 а юдеин е този, който е вътрешно такъв, и обрязване е това, което е на сърцето, в Духа, а не в буквата, чиято похвала не е от хората, а от Бога. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201329 а юдеин е онзи, който вътрешно е такъв, и обрязване е онова, което е в сърцето – по дух, а не по буква. Похвалата за него идва не от хората, а от Бога. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)29 а онзи е иудеин, който вътрешно е такъв, и онова е обрязване, що е в сърцето, по дух, а не по буква: нему похвалата иде не от човеци, а от Бога. Вижте главата |