Осия 3:1 - Библия ревизирано издание1 Господ ми каза: Иди пак, залюби жена си, която ако и да е залюбена от мъжа си, е прелюбодейка, също както Господ люби израилтяните, при все че гледат към чужди богове и обичат млинове с грозде. Вижте главатаЦариградски1 И рече ми Господ: Иди още, залюби жена която, ако и да е залюбена от приятеля си, прелюбодейца е, според любовта Господня към Израилевите синове, които обаче гледат към чужди богове, и обичат млинове с грозде. Вижте главатаРевизиран1 И Господ ми рече: Иди пак, залюби жена <си>, която, ако и да е залюбена от мъжа си, е прелюбодейца, също както Господ люби израилтяните, при все, че гледат към чужди богове и обичат млинове с грозде. Вижте главатаВерен1 И ГОСПОД ми каза: Иди пак, залюби жена, която е залюбена от приятели и е прелюбодейка, както ГОСПОД люби израилевите синове, при все че те се обръщат към други богове и обичат калъпи сушено грозде. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 20131 Господ ми каза: „Пак отиди и залюби жена, която обича друг мъж и извършва прелюбодеяние. Обикни я така, както Господ обича Израилевите синове, макар че те се обръщат към други богове и обичат приноси от сладки от грозде.“ Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)1 И каза ми Господ: иди още и полюби жена, обичана от мъж, но прелюбодейница, също тъй, както Господ люби синовете Израилеви, а те се обръщат към други богове и обичат гроздените им питки. Вижте главатаБиблейски текст: Ревизирано издание 2001 г1 И Господ ми каза: Иди и пак залюби жена си, която макар че е залюбена от мъжа си, е прелюбодейка, също както Господ люби израиляните, при все че гледат към чужди богове и обичат пити с грозде. Вижте главата |