Йоил 2:23 - Библия ревизирано издание23 И така, радвайте се и вие, сионови деца, и се веселете в Господа, вашия Бог; защото ви дава есенен дъжд със справедлива мярка и ви излива дъжд – есенен и пролетен – в първия месец. Вижте главатаЦариградски23 И вие, чада Сионови, радвайте се, И веселете се в Господа Бога вашего; Защото ви даде есенен дъжд с време И ще ви одъжди дъжд есенен И пролетен в първия месец. Вижте главатаРевизиран23 Радвайте се, прочее, и вие, сионови чада, И веселете се в Господа вашия Бог; Защото ви дава есенен дъжд със справедлива мярка, И ви наваля дъжд - есенен и пролетен - В първия <месец>. Вижте главатаВерен23 И вие се веселете, синове на Сион, радвайте се в ГОСПОДА, своя Бог, защото ви дава ранния дъжд за правда и ви навалява дъжда – ранния и късния както преди. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201323 И вие, наследници на Сион, радвайте се и се веселете в Господа, вашия Бог; защото Той справедливо ще ви даде храна и както преди ще ви праща дъжд, дъжд есенен и пролетен. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)23 И вие, чеда Сионови, радвайте се и се веселете у Господа, вашия Бог; защото Той ще ви даде дъжд умерено и ще ви праща дъжд, дъжд ранен и късен, както попреди. Вижте главатаБиблейски текст: Ревизирано издание 2001 г23 Радвайте се и вие, Сионови чада, и веселете се в Господа, вашия Бог, защото ви е дал ранния дъжд в милостта Си, и сега ви праща изобилен дъжд – ранния дъжд и късния дъжд, както преди. Вижте главата |