Йеремия 5:29 - Библия ревизирано издание29 Няма ли да ги накажа за това? – казва Господ, душата Ми няма ли да въздаде на такъв народ? Вижте главатаЦариградски29 Не ща ли направи за това посещение? говори Господ: Душата ми не ще ли отмъсти на такъв народ? Вижте главатаРевизиран29 Няма ли да накажа за това? казва Господ, Душата Ми не ще ли въздаде на такъв народ? Вижте главатаВерен29 Няма ли да накажа за това? – заявява ГОСПОД. Няма ли да отмъсти душата Ми на такъв народ като този? Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201329 Няма ли да накажа за това? – казва Господ. Няма ли да въздам на такъв народ? Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)29 Нима не ще накажа заради това? казва Господ; и не ще ли отмъсти душата Ми на такъв народ, като тоя? Вижте главатаБиблейски текст: Ревизирано издание 2001 г29 Няма ли да накажа за това? – казва Господ. – Душата Ми не ще ли въздаде на такъв народ? Вижте главата |
И Аз, като се приближа към вас за съд, бързо ще заявя против магьосниците, против прелюбодейците, против тези, които се кълнат лъжливо, против онези, които угнетяват наемниците в заплатата им, вдовицата и сирачето, и против онези, които онеправдават чужденеца и не се боят от Мене, казва Господ на Силите.