Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Йеремия 48:27 - Библия ревизирано издание

27 Защото Израил не стана ли за присмех пред тебе? Намери ли се той между крадци, така че колкото пъти говориш за него, движиш рамената си презрително?

Вижте главата копие

Цариградски

27 Защото Израил не ти ли стана за смях? Да ли се намери той между крадци? Защото колкото пъти говориш за него подскачаш от радост.

Вижте главата копие

Ревизиран

27 Защото не стана ли на тебе Израил за присмех? Намери ли се той между крадци, Щото колкото пъти говориш за него движиш рамената си презрително?

Вижте главата копие

Верен

27 Защото, не ти ли беше Израил за присмех? Или беше намерен сред крадци, че колкото пъти говориш за него, потреперваш от отвращение?

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

27 А не беше ли Израил за присмех на тебе, Моаве? Беше ли той хванат между крадци, че когато говореше за него, ти поклащаше глава?

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

27 Не беше ли у тебе Израил за присмех? нима той между крадци биде хванат, та ти, щом само заговореше за него, клатеше глава?

Вижте главата копие

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

27 Не стана ли Израил за присмех на тебе? Нима той беше заловен сред крадци, а колчем заговориш за него, си движиш рамената презрително?

Вижте главата копие




Йеремия 48:27
22 Кръстосани препратки  

И аз можех да говоря като вас; ако беше вашата душа на мястото на моята душа, можех да натрупам думи против вас и да клатя глава против вас.


Правиш ни за укор на съседите ни, за присмех и поругание на онези, които са около нас.


Така собственият им език, като ги осъжда, ще ги спъне; всички, които ги гледат, ще поклащат глава.


Станахме за укор пред съседите си, за присмех и поругание пред околните си.


за да направят земята си предмет на учудване и на вечно подсвиркване, така че всеки, който минава през нея, да се учуди и да поклати глава.


Както се посрамва крадец, когато е открит, така ще се посрами Израилевият дом – те, царете им, първенците им, свещениците им и пророците им,


Нехаете ли, всички вие, които заминавате по пътя? Погледнете и вижте – има ли страдание като страданието, което се стовари върху мене, която Господ оскърби в деня на пламенния Си гняв.


В дните на скръбта и скитанията си Йерусалим си спомни всичките желани неща, които имаше от древни времена. Сега, когато народът му е паднал в ръката на противника и никой не му помага, противниците го видяха, засмяха се поради опустошението му.


Така казва Господ Йехова: Понеже Моав и Сиир казват: Ето, Юдовият дом стана като всички народи,


Както си се развеселил затова, че запустя наследството на Израилевия дом, така ще направя на тебе; ще запустееш, хълме Сиир, и целият Едом – да! – целият; и ще познаят, че Аз съм Господ.


Така казва Господ Йехова: Понеже неприятелят каза против вас: Охохо!, и: Древните височини станаха наше владение,


затова, Израилеви планини, слушайте словото на Господа Йехова. Така казва Господ Йехова на планините и хълмовете, на потоците и долините, на запустелите пустоти и напуснатите градове, които станаха плячка и са за присмех на другите народи около тях –


Това ще им стане поради гордостта им, защото укориха народа на Господа на Силите и се надигаха против тях.


Чух хулата на Моав и укорите на амонците, с които хулеха народа Ми и горделиво нарушиха границата им.


В същия час Исус каза на народа: Като срещу разбойник ли сте излезли с ножове и тояги да Ме хванете? Всеки ден седях и поучавах в храма и не Ме хванахте.


Заедно с Него бяха разпънати двама разбойници, един отдясно и един отляво.


Защото с каквото отсъждане съдите, с такова ще ви съдят; и с каквато мярка мерите, с такава ще ви се мери.


Последвай ни:

Реклами


Реклами