Йеремия 26:9 - Библия ревизирано издание9 Ти защо пророкува в Господнето име, като каза: Този дом ще стане като Сило и този град ще запустее, за да няма жител? И целият народ се събра около Йеремия в Господния дом. Вижте главатаЦариградски9 Защо пророчествува ти в името Господне и рече: Този дом ще стане както Сило, и този град ще се запусти да няма жител? И всичките люде се събраха върх Иеремия в дома Господен. Вижте главатаРевизиран9 Ти защо пророкува в Господното име, като рече: Тоя дом ще стане като Сило, и тоя град ще се запусти та да няма жител? И всичките люде се събраха около Еремия в Господния дом. Вижте главатаВерен9 Защо пророкува ти в Името на ГОСПОДА и каза: Като Сило ще стане този дом и този град ще бъде запустен, да няма жител? И целият народ се събра около Еремия в ГОСПОДНИЯ дом. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 20139 Защо пророкува от името на Господ и казва: „Този дом ще стане като храма в Сило и този град ще бъде опустошен без обитатели“?“ И целият народ се струпа около Йеремия в Господния храм. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)9 защо пророкуваш в името на Господа и казваш: и тоя дом ще стане като Силом, и тоя град ще запустее, ще остане без жители?“ И целият народ се струпа около Иеремия в дома Господен. Вижте главатаБиблейски текст: Ревизирано издание 2001 г9 Защо пророкува в Господнето име, като рече: Този дом ще стане като Сило и този град ще запустее, та ще остане без жител? И целият народ се събра около Еремия в Господния дом. Вижте главата |