Йезекиил 22:4 - Библия ревизирано издание4 Ти стана виновен за кръвта, която си пролял, и си се осквернил с кумирите, които си направил; направил си да наближава краят на дните ти и си дошъл дори до края на годините си; затова те направих за укор на народите и за поругание на всички страни. Вижте главатаЦариградски4 стана повинен в кръвта си която си пролял, и осквернил си се в кумирите си които си направил; и направил си да приближат дните ти, и дошел си дори до летата си; за това направих те укор на народите, и поругание на всичките страни. Вижте главатаРевизиран4 Ти стана виновен за кръвта, която си пролял, и си се осквернил с кумирите, които си направил; направил си да наближава <краят на> дните ти, и дошъл си дори до <края на> годините си; затова направих те за укор на народите, и за поругание на всичките страни. Вижте главатаВерен4 Ти стана виновен за кръвта, която проля, и се оскверни с идолите, които направи; приближи дните си и докара годините си; затова те направих за присмех на народите и за подигравка на всичките страни. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 20134 Чрез кръвта, която проля, ти стана виновен и чрез твоите идоли, които направи, ти стана нечист, приближавайки твоя ден и достигайки твоите години. Затова те направих за укор сред народите и присмех по всичките страни“.“ Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)4 С кръвта, която ти си пролял, ти се обвини, и с идолите, които си направил, ти оскверни себе си, приближи дните си и достигна времето си. Затова ще те предам за присмех на народите, за поругание на всички земи. Вижте главатаБиблейски текст: Ревизирано издание 2001 г4 Ти стана виновен за кръвта, която си пролял, и си се осквернил с кумирите, които си направил; направил си да наближи краят на дните ти, и краят на годините ти е дошъл. Затова ще те направя за присмех на народите и за поругание на всичките страни. Вижте главата |