Исаия 27:9 - Библия ревизирано издание9 Затова с това ще се очисти беззаконието на Яков и това ще бъде целият плод от изличаването на греха му, че той ще направи всички камъни на жертвениците като варовит камък, който се стрива на прах, така че ашерите и кумирите на слънцето няма да стоят вече прави. Вижте главатаЦариградски9 За то с това ще се очисти беззаконието на Якова; И то ще е всичкий плод, за да се заглади грехът му Когато съкруши всичките камене на олтарите както дребен прах от вар, И Ашерите и кумирите на слънцето не ще стоят вече прави. Вижте главатаРевизиран9 За туй, с това ще се очисти беззаконието на Якова, И това ще бъде целият плод от изличването на греха му, Че той ще направи всичките камъни но жертвениците като варовит камък що се стрива на прах, Така щото ашерите и кумирите на слънцето не ще стоят вече прави. Вижте главатаВерен9 Затова, с това ще се очисти беззаконието на Яков. И това ще бъде целият плод от отнемането на греха му, когато направи всичките камъни на жертвениците като стрит на прах варовик и ашерите и кумирите на слънцето няма вече да се издигнат. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 20139 С това ще се заличи вината на Яков и превръщането на олтарните камъни във вар ще е знак за отстъпването от греха, за да няма вече идоли и кумири. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)9 И чрез това ще се заглади беззаконието на Иакова; и плодът от това ще бъде, че ще се снеме грехът от него, кога всички камъни от жертвениците превърне в буци вар, и няма вече да стърчат дъбрави и истукани на слънцето. Вижте главатаБиблейски текст: Ревизирано издание 2001 г9 И чрез това ще се изкупи беззаконието на Яков, и това ще бъде целият плод от изличаването на греха му: че той ще направи да се стрият на прах като варовик всички каменни жертвеници, така че ашери и кумири да не стърчат вече на слънцето. Вижте главата |