Иисус Навин 8:2 - Библия ревизирано издание2 и да сториш на Гай и царя му, както стори на Йерихон и царя му; само че ще вземете за себе си плячката и добитъка. Постави против града засада от задната му страна. Вижте главатаЦариградски2 и да направиш на Гай и на царя му както направи на Иерихон и на царя му; само користите му и скотовете му да заплените за себе си: тури си против града засада зад него. Вижте главатаРевизиран2 и да сториш на Гай и на царя му, както стори на Ерихон и на царя му; само че ще заплените за себе си користите му и добитъка му. Постави против града засада от задната му страна. Вижте главатаВерен2 И да направиш на Гай и на царя му, както направи на Ерихон и на царя му; но плячката му и добитъка му можете да заграбите за себе си. Постави си засада против града зад него. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 20132 Постъпи с Гай и царя му, както постъпи с Йерихон и с царя му, а плячката от него и добитъка му пленете за себе си. Постави засада срещу града откъм тила му.“ Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)2 направи с Гай и царя му същото, каквото направи с Иерихон и царя му, само плячката и добитъка му си поделете; тури засада зад града. Вижте главатаБиблейски текст: Ревизирано издание 2001 г2 и да сториш на Гай и на царя му, както стори на Ерихон и на царя му, само плячката му и добитъка му пленете за себе си. Постави засада зад града. Вижте главата |