| Захария 9:5 - Библия ревизирано издание5 Аскалон ще види и ще се уплаши; и Газа – и ще се наскърби много; и Акарон, защото ще се посрами за това, което очакваше; царят ще погине от Газа и Аскалон няма да бъде населен.Вижте главата Цариградски5 Ще види Аскалон и ще се уплаши, И Газа, и ще се оскърби много, И Акарон, защото ще се посрами заради чакането си. И ще погине царят от Газа, И Аскалон няма да се насели.Вижте главата Ревизиран5 Аскалон ще види и ще се уплаши; И Газа, и ще се наскърби много; И Акарон, защото ще се посрами за това, което очакваше, Царят ще погине от Газа, И Аскалон няма да се насели.Вижте главата Верен5 Аскалон ще види и ще се уплаши, и Газа – и ще се разтрепери много, и Акарон – защото очакването му ще се посрами. И царят ще погине от Газа и Аскалон няма да се насели.Вижте главата Съвременен български превод (с DC books) 20135 Аскалон ще види това и ще се ужаси, Газа ще се разтрепери; а също и Екрон, защото ще се измами в надеждата си. В Газа цар няма да има, а Аскалон ще остане безлюден.Вижте главата Библия синодално издание (1982 г.)5 Това ще види Аскалон и ще се ужаси, Газа – и ще затрепери силно, и Екрон; защото ще се засрами надеждата му: няма да има цар в Газа, и Аскалон няма да се насели.Вижте главата |