Захария 5:9 - Библия ревизирано издание9 Тогава, като повдигнах очите си, видях, че излизаха две жени, които летяха като вятър; защото имаха крила като на щъркел; и вдигнаха ефата между земята и небето. Вижте главатаЦариградски9 Тогаз повдигнах очите си и видях, и, ето, излазяха две жени, и вятър имаше в крилата им, защото имаха те крила като щръкови крила; и вдигнаха ефата между земята и небето. Вижте главатаРевизиран9 Тогава, като подигнах очите си видях, и, ето, излизаха две жени, които летяха като вятър {Еврейски: И вятър имаше в крилата им.}; защото имаха крила като крила на щъркел; и дигнаха ефата между земята и небето. Вижте главатаВерен9 И повдигнах очите си и видях, и ето, две жени излязоха и в крилете им – вятър; и имаха криле като крилете на щъркел; и те вдигнаха ефата между земята и небето. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 20139 Тогава вдигнах очите си и видях: ето появиха се две жени, в крилата им – вятър, а крилата им като крила на щъркел. И те понесоха ефата между земята и небето. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)9 И вдигнах очите си и видях: ето, появиха се две жени, и вятър имаше в крилата им; и крила имаха те като крила на щъркел; и вдигнаха те ефата и поднесоха я между земята и небето. Вижте главатаБиблейски текст: Ревизирано издание 2001 г9 Тогава, като повдигнах очите си, видях – и ето, излязоха две жени, които летяха като вятър; защото имаха крила като крила на щъркел; и вдигнаха ефата между земята и небето. Вижте главата |