Захария 3:4 - Библия ревизирано издание4 И ангелът проговори на стоящите пред него: Съблечете от него изцапаните дрехи. А на него каза: Ето, отнех от тебе беззаконието ти и ще те облека в тържествени одежди. Вижте главатаЦариградски4 И отговори та рече на стоещите пред него и казваше: Отнемете уплесканите дрехи от него. А нему рече: Ето, отнех от тебе беззаконието ти, и ще тя облека със светли дрехи. Вижте главатаРевизиран4 И <ангелът> проговаряйки рече на стоящите пред него, като думаше: Съблечете от него нацапаните дрехи. А нему рече: Ето, отнех от тебе беззаконието ти, и ще те облека в богати одежди. Вижте главатаВерен4 И проговори и каза на стоящите пред него, казвайки: Съблечете от него мръсните дрехи. А на него каза: Ето, отнех от теб беззаконието ти и ще те облека в празнични одежди. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 20134 Ангелът се обърна към онези, които бяха пред него, с думите: „Съблечете от него изцапаните дрехи.“ А на него каза: „Ето снех от тебе вината и те обличам в празнични дрехи.“ Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)4 който отговаряше, и на ония, които стояха пред него, рече тъй: съблечете от него оплесканите дрехи; а на него самия рече: виж, снех от тебе вината ти и те обличам в дрехи тържествени. Вижте главатаБиблейски текст: Ревизирано издание 2001 г4 И ангелът каза на стоящите пред него: Съблечете от него изцапаните дрехи. А на него каза: Ето, отнех от тебе беззаконието ти и ще те облека в богати одежди. Вижте главата |