Второзаконие 28:57 - Библия ревизирано издание57 и с малкото си дете, което е излязло между краката ѝ, да! – с децата, които е родила; защото ще ги яде тайно поради лишението от всичко при обсадата и притеснението от страна на неприятеля ти в градовете ти. Вижте главатаЦариградски57 и на последа си който е излязъл изсред нозете й, и на чадата си които е родила; защото ще ги яде тайно, в скудността от всичко, в обсаждението и в утеснението с което врагът ти ще те утесни в градовете ти. Вижте главатаРевизиран57 и на малкото си <дете>, което е излязло измежду краката й, да! на чадата, които е родила; защото ще ги яде тайно поради лишението от всичко при обсадата и притеснението, с което неприятелят ти ще те притесни в градовете ти. Вижте главатаВерен57 заради рожбата си, която излиза между краката є, и заради децата си, които ражда; защото ще ги яде тайно поради липсата на всичко при обсадата и скръбта, с които врагът ти ще те притесни при портите ти. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201357 на изтърсака, излязъл между краката ѝ, на децата, които ще роди; защото тайно ще ги яде от недоимък при обсадата и гнета, на който ще те подложи врагът ти в твоите градове. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)57 и няма да им даде последъка, който излиза измежду нозете ѝ, и децата, които би родила; защото, при оскъдата на всичко, тя ще ги яде тайно, в обсадата и стеснението, в което ще те стесни врагът ти в твоите градове. Вижте главатаБиблейски текст: Ревизирано издание 2001 г57 и на малкото си, което излиза измежду краката ѝ, и на чадата, които е родила, защото ще ги яде тайно, поради лишението от всичко при обсадата и притеснението, с което неприятелят ти ще те притесни в градовете ти. Вижте главата |