Второзаконие 25:7 - Библия ревизирано издание7 Но ако човекът не желае да вземе жената на брат си, тогава жената на брат му да отиде при градските порти пред старейшините и да каже: Деверът ми отказва да възстанови името на брат си в Израил; не иска да изпълни към мене длъжността на девер. Вижте главатаЦариградски7 Ако ли человекът не се благодари да вземе на брата си жената, тогаз братовата му жена да възлезе на градските порти при старейшините и да рече: Девер ми се отрича да възстави името на брата си в Израил: не ще да изпълни към мене длъжността на девер. Вижте главатаРевизиран7 Но ако човекът не желае да вземе жената на брата си, тогава братовата му жена да отиде на <градските> порти при старейшините и да рече: Деверът ми отказва да възстанови името на брата си в Израиля; не иска да изпълни към мене длъжността на девер. Вижте главатаВерен7 Но ако човекът не желае да вземе жената на брат си, тогава жената на брат му да отиде до градските порти при старейшините и да каже: Девер ми отказва да издигне име на брат си в Израил; не желае да изпълни към мен дълга си на девер. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 20137 Но ако той не поиска да вземе снаха си, снаха му да отиде при градските порти и да каже пред старейшините: „Моят девер не иска да съхрани името на брат си в Израил и отказва да изпълни задължението си като девер.“ Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)7 Ако пък той не поиска да вземе снаха си, снаха му да отиде при портите пред стареите и да каже: „девер ми не иска да въздигне името на брата си в Израиля, не ще да се ожени за мене“; Вижте главатаБиблейски текст: Ревизирано издание 2001 г7 Но ако мъжът не желае да вземе жената на брат си, тогава братовата му жена да отиде пред градските порти при старейшините и да рече: Деверът ми отказва да възстанови името на брат си в Израил; не иска да изпълни към мене длъжността на девер. Вижте главата |