Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Второ Коринтяни 11:21 - Библия ревизирано издание

21 За свое унижение го казвам, като че ли сме били слаби; но с каквото се осмелява някой да се хвали (в безумие говоря), осмелявам се и аз.

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

21 По обезчестение казвам, уж че сме ние немощни; но в каквото се осмелява някой (несмислено говоря,) осмелявам се и аз.

Вижте главата копие

Ревизиран

21 За <свое> унижение <го> казвам, като че ли сме били слаби; но с каквото се осмелява някой <да се хвали>, (в безумие говоря), осмелявам се и аз.

Вижте главата копие

Новият завет: съвременен превод

21 Казвам това за свой срам: ние бяхме слаби, като сами не сторихме същото! Но щом други имат достатъчно смелост да се хвалят, аз също ще се хваля. (Говоря като безумец!)

Вижте главата копие

Верен

21 За срам казвам, че бяхме слаби; но в каквото се осмелява някой – неразумно говоря – осмелявам се и аз.

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

21 Срамувам се, че го казвам: нима ние не можехме също да правим така! Но за каквото дръзне да се похвали някой, говоря като безумен, ще дръзна и аз.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

21 За срам казвам това! Като че ли ние станахме безсилни! Ала, ако някой дръзне да се похвали с нещо (в безумие говоря), ще дръзна и аз.

Вижте главата копие




Второ Коринтяни 11:21
8 Кръстосани препратки  

Понеже някои казват: Посланията му са строги и силни, но личното му присъствие е слабо и говоренето – нищожно.


Дано бихте потърпели малко моето безумие. Да! Потърпете ме,


(Това, което казвам, не го казвам по Господа, а като в безумие, в тази моя увереност на хваленето.


Затова, докато отсъствам, пиша това, така че когато съм при вас, да не се отнеса строго според властта, която ми е дал Господ за назидание, а не за сриване.


всред слава и опозорение, всред укори и похвали; смятани за измамници, но пак истинни;


Последвай ни:

Реклами


Реклами