Битие 30:30 - Библия ревизирано издание30 Защото това, което имаше ти преди моето идване, беше малко, а сега нарасна и стана много. С моето идване Господ те благослови. Но сега искам да промисля и за своя дом. Вижте главатаЦариградски30 Защото колкото имаше преди мене бяха малко, а сега нараснаха и много са; и Господ те благослови с моето дохождане. И сега, кога ще работя аз и за моя дом? Вижте главатаРевизиран30 Защото това, което имаше ти преди моето идване, беше малко; а сега нарасна и стана много. С моето идване Господ те благослови. Но сега, кога ще промисля и за своя си дом? Вижте главатаВерен30 Защото това, което имаше ти преди мен, беше малко, а сега нарасна и стана много. С моето идване ГОСПОД те благослови. Но сега, кога ще работя и за своя си дом? Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201330 Малко беше добитъкът ти преди мене, а сега стана много. С моето идване Господ те благослови. Но кога ще работя за своето семейство?“ Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)30 защото преди мене беше малко, а стана много; Господ те благослови с моето идване; а кога ще работя за моя дом? Вижте главатаБиблейски текст: Ревизирано издание 2001 г30 Защото малкото, което имаше преди моето идване нарасна и стана много; с моето идване Господ те благослови. Но сега, кога ще работя и за своя си дом? Вижте главата |