Амос 6:6 - Библия ревизирано издание6 които пиете вино с цели паници и се мажете с изрядни масла, а за бедствието на Йосиф не скърбите – Вижте главатаЦариградски6 Които пият вино с големи чаши, И се мажат с изрядни мира; А за съкрушението на Йосифа не скърбят! Вижте главатаРевизиран6 Които пиете вино с <цели> паници, И се мажете с изрядни масла, А за бедствието на Иосифа не скърбите, - Вижте главатаВерен6 които пиете вино с паници и се мажете с най-добрите масла, а не скърбите за бедствието на Йосиф – Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 20136 Пиете вино в тасове и се мажете с най-добри масла, но не скърбите за бедствието на Йосиф. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)6 пиете вино от чаши, мажете се с найдобри мазила и не ви боли сърце за злополуката на Иосифа! Вижте главатаБиблейски текст: Ревизирано издание 2001 г6 които пиете вино с цели паници и се мажете с изрядни масла, а за бедствието на Йосиф не скърбите. Вижте главата |