Амос 1:2 - Библия ревизирано издание2 И каза: Господ ще извика от Сион и ще издаде гласа Си от Йерусалим; пасбищата на овчарите ще ридаят и върхът на Кармил ще повехне. Вижте главатаЦариградски2 И рече: - Господ ще рикне от Сион, И ще издаде гласа си из Ерусалим; И пасбищата на пастирите ще сетуват, И върхът на Кармил ще изсъхне. Вижте главатаРевизиран2 И рече: Господ ще изрикае от Сион, И ще издаде гласа Си от Ерусалим; Пасбищата на овчарите ще ридаят, И върхът на Кармил ще повехне. Вижте главатаВерен2 И каза: ГОСПОД ще изреве от Сион и ще нададе гласа Си от Ерусалим; и ще скърбят пасбищата на овчарите и ще изсъхне върхът на Кармил. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 20132 „Господ ще зареве от Сион и гласът Му ще се издигне от Йерусалим; ще увехнат пасбищата, използвани от пастирите, а върхът на Кармил ще изсъхне.“ Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)2 И рече той: Господ ще загърми от Сион и ще издаде гласа Си из Иерусалим, – и ще се разплачат хижите пастирски, и ще изсъхне върхът на Кармил. Вижте главатаБиблейски текст: Ревизирано издание 2001 г2 И Той рече: Господ ще загърми от Сион и ще издаде гласа Си от Ерусалим; пасбищата на овчарите ще ридаят и върхът на Кармил ще повехне. Вижте главата |