Тит 2:8 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г8 здра во и безукорно говорене, за да се засрами противникът, като няма какво лошо да каже за нас. Вижте главатаОще версииЦариградски8 слово здраво, неукорно, за да се засрами противникът като няма да рече за вас нищо лошо. Вижте главатаРевизиран8 здраво и неукорно говорене, за да се засрами противникът, като няма какво лошо да каже за нас. Вижте главатаНовият завет: съвременен превод8 Използвай правилни думи, които не могат да бъдат критикувани, за да се засрамят онези, които са против теб, тъй като няма какво лошо да кажат за нас. Вижте главатаВерен8 здраво и безукорно говорене, за да се засрами този, който се противопоставя, като няма какво лошо да каже за нас. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 20138 Словото ти да бъде необоримо, безукорно, та противникът да се засрами, като няма какво лошо да каже за нас. Вижте главатаБиблия ревизирано издание8 здраво и безукорно говорене, за да се засрами противникът, като няма какво лошо да каже за нас. Вижте главата |