| Първо Тимотей 6:4 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г4 той се е възгордял и не знае нищо, и има нездрава склонност към спорове и препирни, от които произлизат завист, разпри, хули, лукави подозрения,Вижте главата Още версииЦариградски4 възгордел се е и не знае нищо, но боледува за придирвания и препирания, от които бива завист, разпри, хули, лукави подозрения,Вижте главата Ревизиран4 той се е възгордял и не знае нищо, а има болничава охота за разисквания и препирни за нищожности, от които произлизат завист, разпри, хули, лукави подозрения,Вижте главата Новият завет: съвременен превод4 той е високомерен, нищо не знае и има болестната склонност да се препира и спори. От тези неща идват завистта, разприте, клеветите, злите подозренияВижте главата Верен4 той се е възгордял, без да знае нищо, и има нездраво желание за разисквания и празни спорове, от които произлизат завист, разпри, хули, зли подозрения,Вижте главата Съвременен български превод (с DC books) 20134 той е помрачен от гордост, нищо не знае и е пристрастен към празни разисквания и спорове, от които произлизат завист, разпри, хули, недостойни подозрения,Вижте главата |