Първо Тимотей 6:2 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г2 А онези, които имат вярващи господари, да не ги презират, загдето са братя; а толкова повече нека им работят, защото онези, които се ползват от усърдието им, са вярващи и възлюбени. Това поучавай и увещавай; Вижте главатаОще версииЦариградски2 Тези които имат господари вярващи да ги не презират по това че са братя; но толко повече да им работят, защото са верни и възлюбени тези които имат част в благодеянието. Това поучавай и увещавай. Вижте главатаРевизиран2 И ония, които имат вярващи господари, да не ги презират, за гдето са братя; но толкова повече нека им работят, защото ония, които се ползуват <от усърдието им>, са вярващи и възлюбени. Това поучавай и увещавай; Вижте главатаНовият завет: съвременен превод2 А робите, чиито господари са вярващи, не трябва да им показват по-малко уважение поради това, че господарите са техни братя. Точно обратното: те трябва да служат на господарите си още по-добре, защото тези, които получават облагите от тяхната служба, са вярващи, които те обичат. Това са нещата, които трябва да поучаваш и да насърчаваш хората да ги спазват. Вижте главатаВерен2 И нека онези, които имат вярващи господари, да не ги презират за това, че са братя, а да им служат още по-усърдно, защото онези, които се ползуват от усърдието им, са вярващи и възлюбени. Това поучавай и увещавай. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 20132 А онези, чиито господари са вярващи, да не ги пренебрегват за това, че са братя, а с по-голямо усърдие да им слугуват, понеже тези, които се ползват от техните услуги, са вярващи и възлюбени. Така поучавай и напътствай. Вижте главата |