Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Откровение 19:8 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

8 И на нея се позволи да се облече в светъл и чист висон; защото висонът означава праведните дела на светиите.

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

8 И даде й се да се облече с висон чист и светъл; защото висонът е оправданията на светиите.

Вижте главата копие

Ревизиран

8 И на нея се позволи да се облече в светъл и чист висон; защото висонът е праведните дела на светиите.

Вижте главата копие

Новият завет: съвременен превод

8 Дадоха й да облече фин лен, чист и блестящ.“ (Финият лен представлява праведните дела на Божиите святи хора.)

Вижте главата копие

Верен

8 И на нея се даде да се облече в блестящ и чист висон, защото висонът са праведните дела на светиите.

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

8 Дадоха ѝ да облече светъл и чист висон, а висонът означава праведните дела на вярващите.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

8 И на нея ѝ бе позволено да се облече в светъл и чист висон; защото висонът са праведните дела на светиите.

Вижте главата копие




Откровение 19:8
21 Кръстосани препратки  

Свещениците Ти да бъдат облечени с правда. И светиите Ти нека викат радостно.


Прави си завивки от дамаска; облеклото ѝ е от висон и морав плат.


огледалата и тънките ризи, чалмите и покривалата.


Ще се развеселя премного в Господа, душата ми ще се зарадва в моя Бог, защото Той ме облече с одежди на спасение, загърна ме с мантия на правда, като младоженец украсен, подобно на първосвещеник с венец и като невяста, накитена с гиздилата си.


Облякох те още във везани дрехи и те обух със сандали от обработена кожа, опасах те с висон и те покрих с копринено покривало.


И когато влизат през портите на вътрешния двор, нека обличат ленени дрехи; да няма нищо вълнено по тях, докато служат при портите на вътрешния двор и в храма.


И преобрази се пред тях; лицето Му светна като слънцето, а дрехите Му станаха бели като светлината.


И каза му: Приятелю, ти как си влязъл тука, без да имаш сватбарска дреха? А той мълчеше.


Дрехите Му станаха бляскави, твърде бели, каквито никой избелвач на земята не може така да избели.


И като бяха в недоумение за това, ето, застанаха пред тях двама мъже с ослепително облекло.


И като се взираха към небето, когато възлизаше, ето двама човека в бели дрехи застанаха при тях,


Но облечете се с Господа Исуса Христа и не се грижете за страстите на плътта.


тоест, правдата от Бога, чрез вяра в Исуса Христа, за всички [и на всички], които вярват; защото няма разлика.


Кой няма да се бои от името Ти, Господи, и да го прослави? Защото само Ти си свят; понеже всички народи ще дойдат и ще се поклонят пред Тебе, защото се явиха Твоите праведни присъди.


и седемте ангела, които държаха седемте язви, излязоха от храма, облечени в чисти и светли ленени дрехи, и препасани през гърдите със златни пояси.


И небесните войски, облечени в бял и чист висон, Го следваха на бели коне.


то съветвам те да купиш от Мене злато, пречистено с огън, за да се обогатиш, и бели дрехи, за да се облечеш, че да не се виждат срамотите на твоята голота, и благ мехлем, за да намажеш очите си, за да виждаш.


Последвай ни:

Реклами


Реклами