Матей 5:21 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г21 Чули сте, че е било казано на старовременните: „Не убивай; и който убие, излага се на съд“. Вижте главатаОще версииЦариградски21 чули сте че е речено на старовременните: Не убивай, и който убие, ще бъде повинен на съд. Вижте главатаРевизиран21 Чули сте, че е било казано на старовременните: "Не убивай; и който убие излага се на съд". Вижте главатаНовият завет: съвременен превод21 Чули сте, че на прадедите ни е било казано: «Не убивай! Всеки, който убие, ще трябва да отговаря в съда.» Вижте главатаВерен21 Чули сте, че е било казано на древните: „Не убивай“; и: „Който убие, ще бъде виновен пред съда.“ Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201321 „Слушали сте, че бе казано на древните израилтяни: Не убивай, а онзи, който убие, ще бъде намерен за виновен пред съда. Вижте главатаБиблия ревизирано издание21 Чули сте, че е било казано на древните: „Не убивай; и който убие, ще бъде виновен пред съда.“ Вижте главата |