Лука 8:39 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г39 Върни се у дома си и разкажи какви неща ти стори Бог. И той отиде, та разгласи по целия град какви неща му стори Исус. Вижте главатаОще версииЦариградски39 Върни се у дома си, и разкажи това което ти стори Бог. И отиде та проповядва по всичкия град това що му стори Исус. Вижте главатаРевизиран39 Върни се у дома си и разкажи, какви неща ти стори Бог. И той отиде и разгласи, по целия град, какви неща му стори Исус. Вижте главатаНовият завет: съвременен превод39 „Върни се у дома си и разкажи всичко, което Бог стори за теб.“ И човекът тръгна из града и разказваше навсякъде за това, което Исус направи за него. Вижте главатаВерен39 Върни се у дома си и разкажи какви неща ти стори Бог. И той отиде и разгласи по целия град какви неща му стори Иисус. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201339 „Върни се вкъщи и разказвай какво ти стори Бог.“ Той си тръгна и говореше из целия град какво бе сторил за него Иисус. Вижте главатаБиблия ревизирано издание39 Върни се у дома си и разкажи какво направи за тебе Бог. И той отиде и разгласи по целия град какво направи за него Исус. Вижте главата |